Japanese Lyrics: "Let It Go" from Frozen

You have likely heard the Oscar-winning song "Let It Go" from Disney's Frozen by now, but did you ever wonder what it would sound like in Japanese?
The dubbed version is done by actress & singer/songwriter Takako Matsu, who also voiced Elsa throughout the film.

Below is a video of the Japanese version, with sing-along lyrics in kanji. Can you read it all? If not, don't worry! The romanized version is a little further down.


Japanese Lyrics

降り始めた雪は 足跡消して
真っ白な世界に一人の私
風が心にささやくの
このままじゃだめなんだと

戸惑い傷つき
誰にも打ち明けずに
悩んでたそれももう
やめよう

ありのままの 姿見せるのよ
ありのままの 自分になるの
何も恐くない
風よ吹け
少しも寒くないわ

悩んでたことが嘘みたいね
だってもう自由よ
何でも出来る

どこまでやれるか
自分を試したいの
そうよ変わるのよ 私

ありのままで 空へ風に乗って
ありのままで 飛び出してみるよ
二度と涙は 流さないわ

冷たく大地を包み込み
高く舞い上がる思い出描いて
花咲く氷の結晶のように
輝いていたい
もう決めたの

これでいいの
自分を好きになって
これでいいの
自分を信じて

光浴びながら
歩き出そう
少しも寒くないわ

Romanized Lyrics

Furihajimeta yuki wa ashiato keshite
Masshiro na sekai ni hitori no watashi
Kaze ga kokoro ni sasayaku no
Kono mama ja dame nan da to

Tomadoi kizutsuki
Dare ni mo uchiakezu ni nayandeta
Sore mo mou yameyou

Ari no mama no sugata miseru no yo
Ari no mama no jibun ni naru no
Nani mo kowakunai
Kaze yo fuke
Sukoshi mo samukunai wa

Nayandeta koto ga uso mitai ne
Datte mou jiyuu yo nandemo dekiru

Doko made yareru ka jibun wo tameshitai no
Sou yo kawaru no yo watashi

Ari no mama de sora e kaze ni notte
Ari no mama de tobidashitemiru no
Nido to namida wa nagasanai wa

Tsumetaku daichi o tsutsumikomi
Takaku maiagaru omoiegaite
Hanasaku koori no kesshou no you ni
Kagayaiteitai mou kimeta no

Kore de ii no jibun o suki ni natte
Kore de ii no jibun o shinjite
Hikari abinagara
Arukidasou
Sukoshi mo samukunai wa

Breaking it Down


降り始めた雪は 足跡消して
Furihajimeta yuki wa ashiato keshite
The snow which started falling erases all footprints
Vocabulary:
降り始める (furihajimeru): start to snow
雪 (yuki): snow
足跡(ashiato): footprints
消す(kesu): to erase

真っ白な世界にひとりの私
Masshiro na sekai ni hitori no watashi
Me, alone in a pure white world
Vocabulary:
真っ白(masshiro): pure white
世界(sekai): world
ひとり(hitori): one person
私(watashi): I, me

風が心にささやくの
Kaze ga kokoro ni sasayaku no
The wind whispers to my heart
Vocabulary:
風(kaze): wind
心(kokoro): heart
ささやく(sasayaku): to whisper

このままじゃダメなんだと
Kono mama ja dame nan da to
"You can't go on like this" it says
Vocabulary:
このまま(kono mama): like this
だめ(だめ): no good, wrong

とまどい傷つき
Tomadoi kizutsuki
Confused, hurt
Vocabulary:
とまどう(tomadou): to be lost
傷つく(kizutsuku): to be hurt

誰にも打ち明けずに悩んでた
Dare ni mo uchiakezu ni nayandeta
I worried with no one to confide in
Vocabulary:
誰にも(dare ni mo): no one
打ち明ける(uchiakeru): to confide in
ずに(zuni): without [verb]-ing
悩む(nayamu) to worry

それももうやめよう
Sore mo mou yameyou
I won't do that any longer
Vocabulary:
それ(sore): that
もう(mou): no longer (in this case)
やめる(yameru): to stop

ありのままの すがたみせるのよ
Ari no mama no sugata miseru no yo
I'll show them this form, as I really am
Vocabulary:
ありのまま(ari no mama): as is, what one really is
すがた(sugata): form
見せる(miseru): to show

ありのままの 自分になるの
Ari no mama no jibun ni naru no
I'll become what I really am
Vocabulary:
自分(jibun): myself, oneself
なる(naru): to become

何も怖くない
Nani mo kowakunai
I'm not scared of anything
Vocabulary:
何も(nani mo): anything
怖い(kowai): to be afraid

風よ吹け
Kaze yo fuke
Wind, blow!
Vocabulary:
吹く(fuku): to blow

少しも寒くないわ
Sukoshi mo samukunai wa
I'm not cold at all
Vocabulary:
少しも(sukoshi mo): not at all
寒い(samui): cold

悩んでたことが 嘘みたいね
Nayandeta koto ga uso mitai ne
The things I worried about seem like lies
Vocabulary:
こと(koto): thing
嘘(uso): lie
みたい(mitai): like 

だってもう自由よ なんでも出来る
Datte mou jiyuu yo nandemo dekiru
After all, I'm already free! I can do anything
Vocabulary:
だって(datte): after all
もう(mou): already (in this case)
何でも(なんでも): anything
出来る(できる): to be able to do

どこまでやれるか自分を試したいの
Doko made yareru ka jibun wo tameshitai no
I want to see how far I can go
Vocabulary:
どこまで(doko made): how far
やる(yaru): to do
試す(tamesu): to try

そうよ変わるのよ 私
Sou yo kawaru no yo watashi
Yes! I will change!
Vocabulary:
そう(sou): it is so, yes
変わる(kawaru): to change

ありのままで 空へ風に乗って
Ari no mama de sora e kaze ni notte
I'll ride the wind to the skies, as I really am
Vocabulary:
空(そら): sky
のる(noru): to ride

まりのままで 飛び出してみるの
Ari no mama de tobidashitemiru no
I'll try to take flight, as I really am
Vocabulary:
飛び出す(tobidasu): to run out, to take flight

二度と涙は 流さないわ
Nido to namida wa nagasanai wa
I won't shed tears again
Vocabulary:
二度(nido): a second time
涙(namida): tear
流す(nagasu): to shed tears

冷たく大地を包み込み
Tsumetaku daichi o tsutsumikomi
Enveloping the cold earth
Vocabulary:
冷たい(tsumetai): cold
大地(daichi): earth, soil
包み込む(tsutsumikomu): to wrap up

高く舞い上がる 思い描いて
Takaku maiagaru omoiegaite
Soaring high, I imagine it
Vocabulary:
高い(takai): high
舞い上がる(maiagaru): to soar
思い描く(omoiegaku): omoiegaku

花咲く氷の結晶のように
Hanasaku koori no kesshou no you ni
Like a blooming ice crystal
Vocabulary:
花咲く(hanasaku): to bloom
氷(koori): ice
結晶(kesshou): crystal
ように(you ni): like

輝いていたい もう決めたの
Kagayaiteitai mou kimeta no
I want to shine, I decided
Vocabulary:
輝く(kagayaku): to shine
-たい(tai): to want to [verb]
決める(kimeru): to decide

これでいいの 自分を好きになって
Kore de ii no jibun o suki ni natte
It is alright to like myself
Vocabulary:
これでいい(kore de ii): is this alright
好き(suki): like, fond of

これでいいの 自分を信じて
Kore de ii no jibun o shinjite
It is alright to believe in myself
Vocabulary:
信じる(shinjiru): to believe

光浴びながら 
Hikari abinagara
While bathing in the light
Vocabulary:
光(hikari): light
浴びる(abiru): to bathe in
-ながら(nagara): while [verb]ing

歩き出そう
Arukidasou
I start to walk.
Vocabulary:
歩き出す(arukidasu): to start to walk

What did you think? Does the Japanese version have a different feel to it?
Share your thoughts in the comments below!

No comments:

Post a Comment